La psychothérapeute américaine d'origine coréenne Insoo Kim Berg (1934-2007) se situait directement dans l'héritage du travail de Milton Erickson. Le premier principe de sa thérapie orientée solution était de s'intéresser au succès du client face à ses problèmes. Les forces du client, ses ressources, ainsi que ses compétences sont valorisées, plutôt que ses manques et ses incapacités. Savoir utiliser les ressources des clients, leur savoir-faire, leurs connaissances, leurs croyances, leurs motivations, est la démarche qu'Erickson appelait l'utilisation. Savoir utiliser ce que le sujet amène permet de l'orienter vers une solution et vers la réalisation des objectifs qu'il a choisis.
Insoo a travaillé la plus grande partie de sa vie avec des patients présentant des souffrances importantes, suite à des traumatismes, mais également suite à des problèmes sociaux, avec présence d'alcoolisme, de toxicomanie, de violence. Pour elle, même dans ces situations de crise majeure, le sujet restait toujours en relation avec ses capacités, même s'il n'en avait pas conscience.
(Source de cette biographie: Article de Julien Betbèze paru dans le N° 5 de la revue Hypnose & Thérapies Brèves.)
Deuxième entretien avec Arnoud Huibers, à l'occasion d'une Master Class de Insoo Kim Berg, en 2004.
Anglais (transcription) | Français (traduction) |
Is family therapy different from talking with an individual ? | Une thérapie familiale est-elle différente d'un travail individuel ? |
No, I don't think there's any difference. There are more bodies (laughs) so you have to keep track of more different ideas and different needs and different goals. | Je ne pense pas vraiment qu'il y ait une différence. Il y a plus de personnes physiquement présentes et il faut donc garder le fil d'idées différentes, de besoin différents, d'objectifs différents. |
I always try to think about what parents want and what their child or their children want as two sides of the same coin. Their wishes are expressed in a different way but essentially, you have one coin. You can do a lot of things if you look at it in this way. | J'essaie toujours de voir ce que les parents veulent et ce que le ou les enfants veulent comme les deux faces d'une même pièce. Leurs désirs sont exprimés différemment mais c'est essentiellement une seule et même pièce. Cette vision vous permet beaucoup d'issues. |
Talking with a family, with adolescents, like the sixteen-year old we saw today... They are not always very keen to see us... | Quand on voit une famille, ou des adolescents, comme cette personne de seize ans... Ils n'ont pas toujours envie de venir nous voir... |
Of course not! | Bien entendu que non! |
How do you deal with that ? | Comment s'y prendre, dans ce cas ? |
You acknowledge they don't want to be here. Any normal teenager would not want to be in a therapist's office on a Saturday. They have lots of other things to do and they should be doing those other interesting things instead of sitting in a therapist's office... You need to give them acknowledgement that it's tough for them, especially when parents bring them in and tell me about all the bad things their child has done. That's even harder. I try to minimize that part as much as possible but, it comes up, because parents are so frustrated... | Vous commencez par reconnaître qu'ils n'ont pas envie d'être là. Aucun jeune normalement constitué n'a envie de se trouver dans le cabinet d'un thérapeute, le samedi. Ils ont des tas de choses plus intéressantes à faire et devrait être occupés à faire ces choses-là... Il faut dire que vous reconnaissez que c'est contrariant, surtout quand ce sont les parents qui amènent le jeune et vous racontent tout ce qu'il a fait. Cela est encore plus difficile. J'essaie d'écourter ce récit mais les parents veulent parler car ils sont tellement frustrés... |
Parents being frustrated is also normal. The teenager not wanting to be here is normal. So, both sides are very normal. And then we go from there... | Que les parents soient frustrés est normal, par ailleurs. Et que l'adolescent n'ait pas envie d'être ici est normal. Les deux camps sont donc très normaux. Et nous avançons à partir de ce constat... |
When parents have expectations from their adolescents which are too high, how do you deal with that ? | Que faites-vous quand les parents ont des attentes excessives par rapport à leurs adolescents ? |
That's something we see quite often and... They should. They should have high expectations. They need to be reminded periodically that having these high expectations isn't very realistic. The child's or the teenager's developmental needs and the parents' needs to have a well-behaved child just don't go together. There's a natural tension between two sides. I think it's a necessary tension. I don't see it as a problematic tension, but it's a necessary tension. | Nous le constatons souvent et... C'est très bien. Les parents doivent attendre le meilleur. Il faut leur rappeler régulièrement qu'il n'est pas très réaliste de mettre la barre très haut. Les besoins développementaux de l'enfant ou du jeune et les besoins des parents en termes de bonne conduite ne vont simplement pas ensemble. Il y a une tension naturelle entre les deux. C'est une tension nécessaire, à mon sens. Je ne la vois pas comme problématique. Elle est nécessaire. |